아래글은 인터넷에서 옮겨옴을 밝혀둡니다 (저작권 문제될 경우 바로삭제예정)
전치사
1. 전치사의 정의
전치사(介词)는 ‘명사․대사’ 앞에 쓰여 동작이나 행위가 일어난 ‘시간․장소․목적․원인․방식․대상․비교’ 등을 나타내는 단어이다. 전치사가 명사․대사와 함께 이루고 있는 구조를 전치사구조라고 한다.
ꃚ 老师在黑板上写汉字。 선생님은 칠판에 한자를 쓴다.
人在生病的时候,常常想念父母。
사람들은 병이 났을 때, 자주 부모님이 생각난다.
我生在上海。 나는 상해에서 태어났다.
收信人的地址写在信封上边儿。 수신인의 주소는 편지 봉투 위에 쓰여 있다.
2. 전치사의 종류와 용법
⑴ 在 zꐃi ~에(서)
“在”가 전치사로 쓰이면 동작 진행의 장소와 시간을 제시하게 된다. “在”로 이루어지는 전치사구조는 동사 앞에 놓여 부사어가 될 수도 있고 동사 뒤에 놓여 보어 역할을 할 수도 있다.
ꃚ 你在哪个单位工作? 당신은 어느 직장에서 일합니까?
老师坐在椅子上。 선생님은 의자에 앉아 있다.
⑵ 从 cóng ~로부터
“从”은 시간 장소의 기점을 나타내는 전치사이다. “从”은 흔히 “起”와 어울려 “从…起”의 구조로 기점을 나타내기도 하고, “到”와 어울려 “从…到”의 구조로 시간 혹은 공간상의 일단 거리를 나타내기도 한다.
ꃚ 我从前天起开始上班。 나는 그제부터 출근하기 시작했다.
从一九八O年到一九八二年,我在北京语言学院学习汉语。
1980년부터 1982년까지, 나는 북경어언대학원에서 중국어를 공부했다.
你别从表面看人。 당신은 외모부터 사람을 보지 마세요.
他们从什么时候儿起放仮? 그들은 언제부터 방학인가요?
从今天起我要忌烟。 오늘부터 나는 금연해야겠다.
从学校到机场怎么走? 학교에서 공항까지 어떻게 가죠?
学校从九点上课。 학교는 9시부터 수업을 합니다.
⑶ 向 xiꐃng ~을 향해
“向”은 동작이 진행되는 방향이나 동작의 대상을 나타내는 전치사이다. “向”으로 이루어진 전치사구조는 부사어가 될 수 있고 동사 뒤에 놓여 보어 역할을 할 수도 있다.
ꃚ 他向学校跑去。 그는 학교를 향해 뛰어 갔다.
你一直向南走。 당신은 줄곧 남쪽을 향해 간다.
我向老李打听买火车票的事。 나는 老李에게 기차표를 사는 것을 알아보았다.
你出国以前应该向总经理告辞。
당신은 출국 이전에 마땅히 사장에게 고별을 해야 한다.
如果有不懂的问题,可以向老师请教。
만약 모르는 문제가 있다면, 선생님에게 가르침을 청할 수 있다.
公共汽车开向哪儿? 기차는 어디를 향해 갑니까?
⑷ 由 yóu ~으로, ~에 의해
“由”는 동작의 주체를 설명하는 전치사이다. 즉 “由”로 동작의 주체를 도출하게 되며 주어는 피동이 된다.
ꃚ 这个代表团由九个人组成。 이 대표단은 9명으로 구성되었다.
这个会议由谁招集。 이 회의는 누구에 의해 소집되었다.
去不去旅行由你自己决定。 여행을 가든 안 가든 당신 스스로 결정하세요.
⑸ 往 wꐂng ~(쪽)으로
“往”은 동작이 진행되는 방향을 표시하는 전치사이다. “往”으로 이루어지는 전치사구조는 동사 앞에 놓여 부사어도 될 수 있고 동사 뒤에 놓여 보어도 될 수도 있다.
ꃚ 你往哪儿跑? 당신은 어디를 향해 달리나요?
去火车站往南走。 기차역에 가는 것은 남쪽으로 간다.
火车开往哪儿? 기차는 어디로 출발하나요?
⑹ 和 hé․跟 gēn ~과, ~와, ~에게
“和”와 “跟”은 동작의 대상을 설명하는 전치사이다.
ꃚ 我跟你说,不准随便说话。 나는 당신에게 마음대로 말하면 안 된다고 말한다.
这次和以前的情况完全不同。 이번은 이전의 정황과 완전히 다르다.
我们在操场上跟同学们一起打羽毛球。
우리는 운동장에서 동학들과 함께 배드민턴을 친다.
你跟老师一起照张相片吧。 당신은 선생님과 함께 사진을 찍으세요.
我们班跟李教授学汉语会话。 우리 반은 李 교수님과 중국어 회화를 배운다.
这个和我没关系。 이것은 나와 관계가 없다.
⑺ 给 gěi ~에게
“给”는 동작의 대상을 나타내는 전치사이다.
ꃚ 我给你介绍介绍,这位是李老师。
나가 너에게 소개해 줄게, 이 분은 李 선생님이셔.
回国以后,常给我们写信吧。 귀국한 이후, 자주 우리에게 편지를 쓰세요.
给你朋友买这本书不错吧。 당신 친구에게 이 책을 사주면 좋겠다.
⑻ 离 lí ~로부터, ~까지
“离”는 공간적 시간적 거리를 나타낼 때 기준점이 되는 ‘시간․공간․장소’를 나타내는 명사 앞에 쓰이는 전치사이다.
ꃚ 你这儿离我们住的地方很近。
네가 있는 곳은 우리가 사는 곳으로부터 매우 가깝다.
离圣诞节还远。 성탄절은 아직 멀었다.
华侨开的饭馆儿离火车站不远。 화교가 연 식당은 기차역에서 멀지 않다.
我家离公司很远。 우리 집은 회사에서 매우 멀다.
现在离休息时候还有多久? 지금부터 휴식 시간까지 아직 얼마나 되나요?
离月底还有十天。 월말까지는 아직 15일이 있다.
⑼ 对 duì ~에게, ~에 대하여
“对”는 행위 동작의 대상을 나타내는 전치사이다. “对”가 구성하는 전치사구조는 동사를 수식할 경우에는 동작의 대상을 표시하게 하고, 형용사를 수식할 경우에는 ‘대접․취급’ 등을 표시하게 된다.
ꃚ 大家对这个问题很感兴趣。 모두 이 문제에 대해 매우 흥미롭다.
他对孩子太严厉。 그는 아이에 대해 너무 엄격하다.
对这种现象应该进行研究。 이런 현상에 대해 마땅히 연구를 진행해야 한다.
我对戲剧不感兴趣。 나는 경극에 대해 관심이 없다.
学生们对老师非常尊敬。 학생들은 선생님에 대해 매우 존경한다.
我对他有意见。 나는 그에게 의견이 있다.
⑽ 对于 duìyú ~에 대하여
“对于”는 “对”와 그 쓰임새가 비슷하다. 차이가 있다면 목적어가 사람과의 관계를 나타내거나 “对待”의 의미로 쓰일 때, 혹은 한 단어로 구성되어 있을 경우에는 주로 “对”를 쓰고, 서술 범위 등을 나타낼 때는 주로 “对于”를 쓴다는 것이다.
ꃚ 我们对于这个问题有点儿意见。 우리는 이 문제에 대해 조금 의견이 있다.
对于修正主义和管僚主义,我们必须坚决地反对。
수정주의와 관료주의에 대해, 우리는 반드시 단호하게 반대해야 한다.
[ 참고 ]
․对于 : 능원동사․부사․주어의 앞에 쓸 수 있으며, 능원동사와 부사 뒤에 쓸 수 없다.
ꃚ 你应该对(对于(×))这起来交通事故负责。
你对(对于)这起来交通事故应该负责。 对(对于)这起来交通事故,你应该负责。
너는 마땅히 이 교통사고에 대해 책임을 져야 한다.
․对 : 동작 혹은 행위의 방향 또는 목표를 이끌어낼 수 있으므로 “向, 朝(~에게, ~을 향하여)”의 의미가 있으며, “对待(대하다)”의 의미도 있다. 능원동사․부사의 앞뒤, 주어의 앞에 쓸 수 있으며, 사람이 사람을 대상으로 할 때는 “对”만 쓴다.
ꃚ 老师对(对于(×))我说:“你的发音进步很大。”
선생님이 나에게 말씀하셨다. “너의 발음이 많이 나아졌구나.”
服务员对(对于(×)) 每一位顾客都非常热情。
종업원은 한 분 한 분의 고객 모두에게 매우 친절하다.
⑾ 替 tì ~(을)위하여, ~에게, ~대신에
“替”는 행위․동작의 봉사 대상을 나타내는 전치사이다.
ꃚ 学生们都替老师担心。 학생들은 모두 선생님을 위해 걱정한다.
你替我买一本书好吗? 너는 나 대신 이 책을 살 줄 수 있겠니?
请替我接接电话好不好? 내 대신 전화를 받아줄 수 있겠니?
回来时顺便替我买几张信纸。 돌아오는 김에 내 대신 편지지 몇 장만 사줘.
⑿ 于 yú ~에, ~에서
“于”는 동작․사건의 발생 시간, 장소 등을 나타내는 전치사로 주로 서면어에 많이 쓰인다. “于”가 구성하는 전치사구조는 동사 앞에서 부사어가 될 수도 있고 동사 뒤에 위치하여 보어 역할을 할 수도 있다.
ꃚ 运动会将于十月五号举行。 운동회는 장차 10월 5일 거행한다.
早起早睡,于身体有益。 일찍 일어나고 일찍 자는 것은, 몸에 유익하다.
贸易代表团于前天上午到达上海。 무역 대표단은 그제 오전에 상해에 도달했다.
인터넷에서